It seemed kind of a stretch using a motorcycle cop to sell bread wrappers, but Menasha Products eventually gets its message across in this trade ad. It used a phrase in its copy I wasn't familiar with: "Bread protected by Super Seal stands the gaff-...."
Stands the gaff? My friends at Merriam-Webster tell me it is an Americanism from 1895-1900 meaning "to weather hardship or strain; endure patiently." Okay, then. But for my money, it sounded like some of that "hard-boiled" slang from 1930s and 40s movies, the ones with Jimmy Cagney as a gangster or Humphrey Bogart as a private eye.
No comments:
Post a Comment